Некоторые мысли в жанре «реплика переводчика», или «А понял ли рецензент, что рецензировал?»
Ответ обеспокоенным читателям и коллегам, которым показалось, что в EX LIBRIS-е от 14.02.2008 биографию Мунка «зарубили».
Я не считаю, что это какой-то разгром. Вы только посмотрите, заглавие какое удачное. «Ювелир безумия» Красиво!
На мой взгляд, это обычная «выпендрежная» статья, коих в последнее время много в газетах. По-моему, автору просто захотелось показать, как много он знает о Мунке, и вот такой повод представился. А как лучше всего себя показать других чуть притоптать. Вы же должны знать этот прием из разных защит на темы, по которым уже тысячи работ защитили: моя работа новаторская потому-то и потому-то, а предшественники один недопонял того-то, другой не раскрыл сего-то, а третий не углядел еще чего-нибудь. Это же банально. А тут взяты под знамена бедняжки мунковеды и мункофилы, которых, по мнению автора статьи, книга должна разочаровать. Не знаю
Напрашивается законный вопрос: где же были уважаемые мунковеды-мункофилы, что до этой книги у нас в России с 70-х (когда был издан мой обожаемый Стенерсен) никакой глубокомысленной книжки о Мунке не издали?
Здесь, кстати, мимоходом замечу. Может быть, у статьи и будет положительный эффект встряхнутся дремлющие мунковеды ото сна и издадут книгу, которая откроет нам все-все загадки творчества Мунка. (Хи-хи).
С уважаемым критиком я согласна только в одном. Нэсс действительно не увлекся «патографией», но я считаю это достоинством биографии, а не ее недостатком. Ну не бросился биограф Нэсс, сломя голову, вслед за модой на смакование злачных деталей (которая, кстати, уже вроде бы и прошла, но автор статьи этого не успел заметить, что ж поделаешь, весь в заботах о мунковедах и возвышенных мыслях о Мунке и Ницше он, бедолага, не углядел, что от «а ля американских» биографий всех уже давно тошнит). Так вот. Очевидно, Нэссу помешало врожденное чувство такта и хороший вкус. А намеки на «это нынче не носят», т.е., простите, «так нынче не пишут» смешны.
Все же патографические темы в биографии ни коим образом не обойдены вниманием автора, подаются сдержанно, без смакования, с уважительным отношением к художнику. Внутренние причины и внешние обстоятельства, способствующие развитию «темных сторон личности» излагаются, на мой взгляд, увлекательно. Отношениям с женщинами уделено достаточное место, причем проблемы именно не смакуются, а сопровождаются сдержанным комментарием и большими отрывками из дневников художника, обнажающими душевные раны и внутреннюю трагедию, а также письмами и высказываниями современников. Это, на мой взгляд, лучший подход. Зрелый читатель сам может сделать выводы, ему не надо все разжевывать. Материала в книге для этого достаточно.
Что касается искусствоведческого анализа, то ему, в соответствии с жанром книги «популярная биография» тоже отведено подобающее место. (Хотя, скажу по совести, мне, когда переводила, казалось иногда, что автор чересчур детален, оговаривая все эти техники, мазки, и пр. подробности, которые должны обозначать то-то и то-то и создают такой-то и такой-то эффект. Но это, наверное, переводческая лень говорила).
Автор статьи, по-моему, ждал от писателя книги совершенно другого жанра, и поэтому вся критика мимо цели.
Это не искусствоведческий анализ творчества, не книга «Мунк и Ницше» (а при написании такой книги писателю, действительно, следовало подробно остановиться именно на этой теме творчества и дать подробный искусствоведческий анализ, подробно проследить отношения Мунка с сестрой Ницше), а хорошая обстоятельная биография, рассчитанная на широкий круг читателей. Т.е. рассчитана она не на мунковедов, это не специальная научная биография.
Что же касается «загадок», то этот исторический анекдотец про вулкан, конечно, броский момент. Не зря автор статьи в полной мере использует его, показывая читателю: вот, мол, я какой, «смАтрите, чево знаю», и Ницше тут у меня тоже присутствует
Откровенно говоря, прочитав рецензию, я испытала еще большее уважение к писателю Атле Нэссу, который этот «вулканический» анекдотец не поместил в саму биографию, а решил повеселить им присутствующих на презентациях, когда в Москву приезжал, т. е. отвел этому рассказцу подобающее ему место курьеза в устном жанре. А в биографии представил именно сдержанный и по подбору материала качественный рассказ о жизни и творчестве художника, на фоне которого выдержки из писем современников и дневников Мунка сверкают как жемчужины.
Уважаю. Потому что, как и у нашего автора статьи, у Нэсса была возможность «выпендриться» за счет великого неврастеника и путаника, но и столь же, если не более, великого художника Эдварда Мунка.
P. S. Хочу заочно попросить прощения у уважаемого рецензента, если своими словами ненароком его лично обидела. Вот такие мы, переводчики еще почище мунковского характерец все пропускаем через себя, и ничего мимо. Отсюда и невольный переход на личности. В общем, все как у Мунка Помните, как он со своими «врагами» ругался?
Нэсс Атле
Пер. с норв.
2007 г.
|
-
«Независимая газета» EX LIBRIS, 14 февраля 2008 г.
-
«Независимая газета» EX LIBRIS, 24 января 2008 г.