Из жизни антиподов. Австралия в подробностях и мифах
Пятый континент наконец-то получил адекватное отображение своей истории на русском. Книга Стюарта Макинтайра «Краткая история Австралии» – лучшее из всего напечатанного по данной теме. Профессор Мельбурнского университета дает читателю подробное, основательное и живое изложение основных событий последних 220 лет. Также автор в общих чертах рассказывает о том, что предшествовало этим 220 годам на протяжении приблизительно 50 тыс. лет – с момента (до сих пор точно не установленного) заселения человеком Австралии. Это противопоставление двух историй – основное содержание споров в исторической науке и политике далекого континента последних десятилетий – проходит красной нитью через всю книгу. Как написано в аннотации издательства, «для автора миф и идеология «Белой Австралии» давно изжили себя, как и пренебрежительное отношение к истории и культуре аборигенных народов».
Автор подробно представляет нам, что такое австралийское самосознание, – вопрос, мучающий ныне австралийцев. Он детально описывает культуру, быт, повседневную жизнь каждой эпохи, разбирает становление национального характера, не упуская множество мелочей – таких как женское движение, предстающее у него совсем не мелочью.
Важно, что у Макинтайра за общим ходом истории не теряется конкретный человек. Сам профессор пишет в предисловии: «Недостаточно упомянуть имя, если мой читатель знает об Австралии немного». Он подробно рассказывает про всех премьеров, дает им тонкие характеристики. В плане полноты и разнообразия фактического материала это одна из лучших книг серии «Национальная история». Вот как Макинтайр характеризует премьеров: Билли Хьюз – «тщедушный и глухой, злопамятный смутьян со скрипучим голосом», Бен Чифли – «человек-мотор». Роберт Мензис – «среди многочисленных достоинств которого скромность явно отсутствовала… Романтический монархист и ревностный поклонник идеализированного отечества своих предков», Малкольм Фрейзер – «высокий худой отпрыск крестьянской династии… Его робкие и неуклюжие манеры обычно принимали за аристократическую замкнутость», Боб Хоук – «известный повеса», Джон Говард – «осторожный ветеран политических сражений»...
Повторю, «Краткая история Австралии» – самый полный компендиум сведений по означенной теме, добротный и обстоятельный. Но одновременно данная книга – памятник текущим заблуждениям. Австралию раздирают споры о сути собственной нации и о мультикультурализме. Двести лет присутствия белого человека на континенте трактуется как период геноцида и прочих колониальных мерзостей. В результате яростных дискуссий многое там теперь поставлено с ног на голову. Например, дабы не обидеть аборигенов, нельзя делать раскопки стойбищ – этим оскверняется их культурное наследие. Нельзя в соответствии с традициями упоминать имя умершего – потому многие фильмы и телепрограммы в Австралии снабжаются заставкой-предостережением «вы можете услышать имена умерших людей». Ирония заключается в том, что чувство вины перед аборигенами – результат доброй воли белых, движимых состраданием и раскаянием, ведь коренных австралийцев – меньшинство.
Под влиянием политкорректного дискурса Макинтайр парадоксальным образом почти ничего не пишет о жизни аборигенов, кроме самых общих и притом хвалебных слов. Жизнь на континенте до прихода европейцев изображается почти как золотой век, гармоничное существование в ладу с природой. Но на самом деле аборигены истребили австралийскую мегафауну, спровоцировав настоящую экологическую катастрофу. В быту у них царили самые изуверские обычаи, которые автор вынужден замалчивать и потому отделываться банальностями. Тут впору процитировать Бродского – строки о других аборигенах: «Вообще без испанцев вряд ли бы им случилось/ толком узнать, что вообще случилось». Макинтайр ввиду остроты идеологических споров часто остерегается высказывать собственное мнение, предпочитая ссылки на «авторитеты», тогда как лучше всего было бы прямо заявлять о своей авторской позиции. Также он некритически использует разного рода клише типа «несправедливая война» – о событиях во Вьетнаме, в которые Австралия была вовлечена.
Что касается собственно перевода, есть некоторые ошибки. Нынешняя премьер-министр названа Джиллард, тогда как она – Гиллард. Должность министра финансов передается неуклюже-дословно – «казначей». Стихи весьма разумно переводятся прозой, но в некоторых случаях используется поэтический перевод, затемняющий их смысл.
Но погрешности перевода и другие недостатки не помешают интересующимся историей Австралии. Их интерес будет вознагражден.
Макинтайр С.
Пер. с англ.
2011 г.
|