Предисловие составителя - Библиотека Ф.В. Каржавина: опыт реконструкции
Новинка
Cоставитель Г.А. Космолинская
2024 г.
|
Настоящий опыт реконструкции библиотеки Федора Васильевича Каржавина (1745–1812) опирается на результаты многолетних коллективных разысканий книг из собрания этого замечательного русского библиофила, издателя, переводчика, преподавателя французского языка и отчаянного путешественника, жизнь которого самым тесным образом была связана с Францией. В Париже юный студент Сорбонны, несмотря на весьма скромное содержание, приобретал первые книжные раритеты для своей библиотеки, которую позже его современники в России назовут библиотекой редкостей.
Фигура ее владельца не перестает привлекать к себе внимание специалистов, занимающихся изучением различных аспектов
Однако на родине честолюбивый выученик Сорбонны так и не смог найти достойного применения знаниям, приобретенным во Франции. К тому же отказ от купеческого поприща лишал его материальной и прочей поддержки отца, уязвленного актом сыновнего неповиновения. Эти и другие обстоятельства вынудили Каржавина вернуться в Париж, а в итоге — подтолкнули на путь многолетних скитаний по Старому и Новому свету, где вольно или невольно он оказывался свидетелем (а нередко и участником) величайших событий, судьбоносных для истории мировой цивилизации.
В бурной биографии Каржавина, сегодня достаточно известной, остается еще много неясного. Пролить свет на эти малоизвестные страницы способны принадлежавшие ему книги, сопровождавшие его во всех жизненных перипетиях. Большинство из них хранят следы его библиофильских интересов, умственной работы и размышлений — не только о прочитанном.
Библиотека Каржавина, как и многие другие русские книжные коллекции
О необходимости реконструкции книжного собрания Каржавина заговорили в библиотечном сообществе еще в
В данной небольшой книге представлена первая попытка реконструкции библиотеки
В первом разделе в алфавитном порядке размещены отдельные издания на русском и иностранных языках и конволюты, описанные по автору/названию первого аллигата. Исключение составляет конволют Каржавина смешанного состава из РГАДА, печатные единицы которого описаны по автору/названию каждого аллигата и разнесены в общем алфавитном ряду.
Библиографические описания этого раздела выполнены с учетом особенностей экземпляра, приводятся с незначительными сокращениями и частичной унифицикацией. Книги гражданской печати, изданные в России в XVIII веке на русском и иностранных языках, а также кириллические издания
В примечаниях к библиографическим описаниям фиксируются бесспорные владельческие признаки экземпляра, подтверждающие его принадлежность к библиотеке Каржавина; к таковым также отнесены дарственные надписи. Записи в книгах, ввиду значительности их объема, раскрываются выборочно, прежде всего с учетом их
В качестве исключения в Раздел I помещены два издания, отмеченные звездочкой. Первое исключение — экземпляр «Путешествия ея императорскаго величества в полуденный край России» (СПб., 1786), не имеющий прямых владельческих признаков, но включенный туда на основании анализа почерка и характера рукописных дополнений к тексту. Второе — экземпляр «Указов Петра Великого» (СПб., 1780) из библиотеки
Второй раздел содержит список книг, составленный на основании свидетельств (прямых и косвенных), доказывающих наличие в библиотеке Каржавина конкретного издания или сочинения. Прямые свидетельства — как упоминания изданий, более или менее точные ссылки на них и цитирование Каржавиным — приводятся с указанием на источник. Косвенные свидетельства или предположения, базирующиеся прежде всего на сравнительной текстологии и фактах биографии, подкрепляются ссылками на соответствующие исследования. Для изданий, в которых Каржавин выступает в качестве переводчика, издателя, редактора или комментатора, строгих подтверждений наличия их в его библиотеке не требуется.
Библиографические описания второго раздела опираются на нормативные российские и зарубежные каталоги (см. выше), но приводятся в сокращении и без листовой формулы издания. Лишь в отдельных случаях листовая формула сохранена полностью или частично — для сопоставления, если параметры издания указаны самим Каржавиным. При невозможности установить точные выходные данные разыскиваемого издания приводится первое издание или наиболее вероятное по близости к дате его упоминания Каржавиным.
Библиографические описания обоих разделов для удобства пользования снабжены перекрестными отсылками. Текст в цитатах передается в оригинальной орфографии. Графические особенности (устаревшие буквы, слова под титлами, ъ в конце слов), за небольшим исключением, не воспроизводятся; заглавные буквы восстановлены. Пунктуация в названиях книг приближена к современным нормам, в цитатах — сохранена.
Настоящий «Опыт реконструкции» — лишь первый шаг к полноценному каталогу уникальной библиотеки
* * *
Не могу не отметить профессиональную помощь хранителей российских библиотек, архивов и музеев, которые с неизменной готовностью и совершенно бескорыстно описывали de visu выявленные экземпляры, сообщали о новых находках, предоставляли дополнительные сведения и ценнейшие уточнения к библиографическим описаниям. Приношу свою глубокую благодарность —