Научное издательство по общественным и гуманитарным наукам
Личный кабинет
Ваша корзина пуста.

Предисловие составителя - Библиотека Ф.В. Каржавина: опыт реконструкции

Библиотека Ф.В. Каржавина: опыт реконструкции
Новинка
Cоставитель Г.А. Космолинская
2024 г.
400 Р
300 Р

Настоящий опыт реконструкции библиотеки Федора Васильевича Каржавина (1745–1812) опирается на результаты многолетних коллективных разысканий книг из собрания этого замечательного русского библиофила, издателя, переводчика, преподавателя французского языка и отчаянного путешественника, жизнь которого самым тесным образом была связана с Францией. В Париже юный студент Сорбонны, несмотря на весьма скромное содержание, приобретал первые книжные раритеты для своей библиотеки, которую позже его современники в России назовут библиотекой редкостей.

Фигура ее владельца не перестает привлекать к себе внимание специалистов, занимающихся изучением различных аспектов историко-культурного наследия эпохи Просвещения. Петербургский разночинец из старообрядческой среды Федор Каржавин семилетним ребенком был нелегально вывезен во Францию, где вырос, получил образование и сформировался как личность. В Париже судьба свела его с гениальным архитектором Василием Ивановичем Баженовым, вместе с которым он будет переводить на русский язык классические архитектурные трактаты, став его единомышленником в образовательных проектах и незаменимым помощником на строительстве нового Кремлевского дворца в Москве; закономерно, что Каржавин станет и первым биографом своего друга.

Однако на родине честолюбивый выученик Сорбонны так и не смог найти достойного применения знаниям, приобретенным во Франции. К тому же отказ от купеческого поприща лишал его материальной и прочей поддержки отца, уязвленного актом сыновнего неповиновения. Эти и другие обстоятельства вынудили Каржавина вернуться в Париж, а в итоге — подтолкнули на путь многолетних скитаний по Старому и Новому свету, где вольно или невольно он оказывался свидетелем (а нередко и участником) величайших событий, судьбоносных для истории мировой цивилизации.

В бурной биографии Каржавина, сегодня достаточно известной, остается еще много неясного. Пролить свет на эти малоизвестные страницы способны принадлежавшие ему книги, сопровождавшие его во всех жизненных перипетиях. Большинство из них хранят следы его библиофильских интересов, умственной работы и размышлений — не только о прочитанном.

Библиотека Каржавина, как и многие другие русские книжные коллекции XVIII–XIX веков, не сохранилась в своей целостности, будучи почти сразу после неожиданной смерти владельца рассеяна, частично распродана или вовсе утрачена. В числе первых ее приобретателей оказался петербургский библиофил Александр Иванович Сулакадзев (1771–1829), существенно пополнивший свою коллекцию каржавинскими редкостями. Его библиотека, приобретенная почти в полном составе новым владельцем в 1847 г., еще через сорок лет распродавалась в розницу в лавках Апраксина двора. По словам заинтересованного современника, книги (в том числе принадлежавшие Каржавину), «сохранялись несколько лет, сложенные в кулях где-то в сарае или на чердаке», пока не были куплены владельцем книжной лавки на Апраксином дворе Шапкиным, как сообщалось, задешево. Соответственно, и продажа их производилась «за весьма дешевую цену». Совсем трагично выглядит судьба редких брошюр и рукописей, которым Шапкин, «вероятно, не придавал особенной ценности и продавал их на вес в соседнюю бумажную лавку». Зато петербургским коллекционерам Николаю Павловичу Дурову (1831- 1879) и Якову Федуловичу Березину-Ширяеву (1824–1898), напротив, повезло — в этих обстоятельствах им удалось значительно обогатить свои книжные коллекции. Известно о семидесяти рукописях (в том числе каржавинских), приобретенных Дуровым в начале 1870 г., и тогда же — о покупке Березиным-Ширяевым более ста томов иностранных изданий (помимо русских), среди которых заметно выделялись «сочинения о магии, алхимии, тайных науках, масонстве и мистике», принадлежавшие, судя по записям, Каржавину. Эти собрания в дальнейшем распродавались наследниками через букинистические магазины Москвы (В. Г. Готье) и Петербурга (Э. К. Гартье), попадая таким образом в частные коллекции и фонды общественных книгохранилищ. В наши дни следы библиотеки и архива Каржавина зафиксированы не менее чем в двадцати российских и зарубежных книго- и архивохранилищах.

О необходимости реконструкции книжного собрания Каржавина заговорили в библиотечном сообществе еще в 1970-е годы8, но по целому ряду причин эта задача — изначально непростая из-за отсутствия владельческих каталогов, описей или каких-либо списков — была отодвинута на отдаленную перспективу. Между тем наше представление о масштабах этой коллекции становилось все более реальным. Сегодня репрезентативность корпуса книг, выявленных в различных книгохранилищах, не подлежит сомнению и позволяет хотя бы отчасти приступить к осуществлению этого проекта.

В данной небольшой книге представлена первая попытка реконструкции библиотеки Ф. В. Каржавина, касающаяся только печатных книг, газет, журналов, брошюр и листовых изданий, в том числе карт. В книге два раздела: 1) «Печатные книги на русском и иностранных языках» (т. е. физически выявленные экземпляры) и 2) «Разыскиваемые экземпляры изданий».

В первом разделе в алфавитном порядке размещены отдельные издания на русском и иностранных языках и конволюты, описанные по автору/названию первого аллигата. Исключение составляет конволют Каржавина смешанного состава из РГАДА, печатные единицы которого описаны по автору/названию каждого аллигата и разнесены в общем алфавитном ряду.

Библиографические описания этого раздела выполнены с учетом особенностей экземпляра, приводятся с незначительными сокращениями и частичной унифицикацией. Книги гражданской печати, изданные в России в XVIII веке на русском и иностранных языках, а также кириллические издания XVII–XVIII веков и издания на русском языке первой четверти XIX века описаны с опорой на соответствующие Сводные каталоги (см. Список сокращений). Иностранные издания описаны de visu с учетом информации, содержащейся в каталогах западноевропейских и американских библиотек, прежде всего — Национальной библиотеки Франции (BNF). Обязательным элементом описания является маркировка (шифр или инвентарь) экземпляра, закрепляющая место его современного хранения.

В примечаниях к библиографическим описаниям фиксируются бесспорные владельческие признаки экземпляра, подтверждающие его принадлежность к библиотеке Каржавина; к таковым также отнесены дарственные надписи. Записи в книгах, ввиду значительности их объема, раскрываются выборочно, прежде всего с учетом их био-библиографического содержания. Наличие следов чтения учитывается. В ряде случаев описания снабжены ссылками на публикации о находках книг, принадлежавших Каржавину.

В качестве исключения в Раздел I помещены два издания, отмеченные звездочкой. Первое исключение — экземпляр «Путешествия ея императорскаго величества в полуденный край России» (СПб., 1786), не имеющий прямых владельческих признаков, но включенный туда на основании анализа почерка и характера рукописных дополнений к тексту. Второе — экземпляр «Указов Петра Великого» (СПб., 1780) из библиотеки В. И. Баженова, которой пользовался Каржавин, в разное время подолгу живший в доме архитектора, как в Москве, так и в Петербурге. О содержании этого книжного собрания, к сожалению, мы можем только гадать, анализируя примечания к переводам архитектурных трактатов, выполненным Каржавиным под руководством Баженова, и другие материалы подобного рода. Заметим, что биография великого зодчего сегодня известна во многом также благодаря сведениям, которые потрудился оставить нам Каржавин.

Второй раздел содержит список книг, составленный на основании свидетельств (прямых и косвенных), доказывающих наличие в библиотеке Каржавина конкретного издания или сочинения. Прямые свидетельства — как упоминания изданий, более или менее точные ссылки на них и цитирование Каржавиным — приводятся с указанием на источник. Косвенные свидетельства или предположения, базирующиеся прежде всего на сравнительной текстологии и фактах биографии, подкрепляются ссылками на соответствующие исследования. Для изданий, в которых Каржавин выступает в качестве переводчика, издателя, редактора или комментатора, строгих подтверждений наличия их в его библиотеке не требуется.

Библиографические описания второго раздела опираются на нормативные российские и зарубежные каталоги (см. выше), но приводятся в сокращении и без листовой формулы издания. Лишь в отдельных случаях листовая формула сохранена полностью или частично — для сопоставления, если параметры издания указаны самим Каржавиным. При невозможности установить точные выходные данные разыскиваемого издания приводится первое издание или наиболее вероятное по близости к дате его упоминания Каржавиным.

Библиографические описания обоих разделов для удобства пользования снабжены перекрестными отсылками. Текст в цитатах передается в оригинальной орфографии. Графические особенности (устаревшие буквы, слова под титлами, ъ в конце слов), за небольшим исключением, не воспроизводятся; заглавные буквы восстановлены. Пунктуация в названиях книг приближена к современным нормам, в цитатах — сохранена.

Настоящий «Опыт реконструкции» — лишь первый шаг к полноценному каталогу уникальной библиотеки Ф. В. Каржавина, который, как ожидается, с опорой на предлагаемый здесь список разыскиваемых изданий будет намного полнее.

* * *

Не могу не отметить профессиональную помощь хранителей российских библиотек, архивов и музеев, которые с неизменной готовностью и совершенно бескорыстно описывали de visu выявленные экземпляры, сообщали о новых находках, предоставляли дополнительные сведения и ценнейшие уточнения к библиографическим описаниям. Приношу свою глубокую благодарность — С. В. Королеву (РНБ), Е. В. Лудиловой (БАН), Е. В. Ковриженко (БАН), А. А. Савельеву (СПбГУ), Е. Е. Рычаловскому (РГАДА), Е. З. Панченко (Отдел БАН при СПбИИ РАН), И. Л. Карповой (РГБ), К. Г. Боленко (ГМУА),

С. А. Мезину (СГУ), С. В. Клейменовой (ЗНБ СГУ), Н. Н. Колесниковой (ЦМТ НБ «Таврика»), А. А. Златопольской (РНБ), И. Л. Фоминой (ГИМ), Б. А. Градовой (РНБ), Е. К. Соколинскому (РНБ), Г. В. Дорофеевой (НБ ГЭ), Майоровой (ГПИБ), Е. В. Дружининой (Гос. музей А. С. Пушкина) — без вашего участия эта работа не могла бы состояться. Благодарю также моих академических коллег (ИВИ РАН) — Н. Ю. Плавинскую, Е. Б. Смилянскую, С. Я. Карпа — за их поддержку и ценнейшие советы.

Г. А. Космолинская