Научное издательство по общественным и гуманитарным наукам
Личный кабинет
Ваша корзина пуста.

Введение - Как роман: удивительная жизнь Владимира Соколина

Как роман: удивительная жизнь Владимира Соколина
Новинка
Марит Фоссе, Екатерина Пинчевская
Пер. с фр.
2022 г.
400 Р
300 Р

Почему молодой человек девятнадцати лет, родившийся и выросший в Женеве, в Швейцарии, и воспитанный в приемной семье, в самый разгар Первой мировой войны решает покинуть своих друзей и близких и отправиться в Россию, страну своих биологических родителей? Именно так звучит первый вопрос, который приходит в голову при чтении короткой биографической справки, найденной в исторических архивах Лиги наций.

При дальнейшем внимательном изучении этого документа, посвященного жизни Владимира Соколина, наше любопытство возрастает, и таким образом возникает идея воспользоваться этим текстом для отыскания какого-то нового подхода к пониманию современной истории России. В своем интервью для канала RTS в 1974 г. Соколин говорил: «Я был не только внимательным очевидцем, но также и участником необыкновенной и увлекательной истории, к которой я смог слегка прикоснуться…»

«Я отправился из Женевы в Россию, чтобы исполнить свой воинский долг. Это было летом 1915 г., мне было девятнадцать лет. Я приехал из Швейцарии — страны, где я родился. Я ехал на войну в Россию, страну моих родителей», — писал он в своей полуавтобиографической книге «Ciel et terre soviétiques» (Советские небо и земля), изданной в 1948 г. в Швейцарии.

Владимир Александрович Шапиро (псевдоним Соколин появился у него после 1917 г.) родился 2 апреля 1896 г. в Женеве, его родители были политическими эмигрантами, российскими евреями, которые на тот момент жили и изучали медицину в Швейцарии. В возрасте четырех месяцев родители оставили его в швейцарской семье — как любил называть их Владимир:

«мои приемные родители». Его детство и юность в окружении школьных товарищей можно назвать счастливыми. «Никогда я не смогу достаточно отблагодарить друзей, скрасивших мои детство и юность. Из-за постоянных поездок моих родителей я учился частично в Швейцарии, частично в России, в результате чего я стал настоящим билингвом в полном смысле этого слова».

«Я не очень хорошо знал „обычную Россию“ до того, как сел в поезд, направлявшийся в Москву, в военный лагерь, куда я был зачислен в качестве рядового солдата в разгар войны». Владимир писал: «Офицер на призывном пункте отругал меня за опоздание на две недели. На что я ему ответил, что специально прибыл из-за границы. „Из-за границы? Если ты из меня дурака делаешь, то скоро пожалеешь об этом. А если это правда, то ты сам дурак!“».

Именно его «глазами» мы увидим все те изменения, произошедшие в России, и откроем для себя часть ее современной истории, мы предпримем это путешествие опираясь на политические и исторические факты и то немногое, что мы знаем из его воспоминаний. Мы вновь откроем для себя период зарождения социализма, царскую Россию, Первую мировую войну, Русскую революцию и первые годы большевизма, и завершим Лигой наций, куда в 1937 г. наш «друг» был назначен помощником Генерального секретаря. Советский Союз присоединился к организации в 1934 г., и в аппарате Лиги наций Владимир был единственным советским представителем.

С началом Советско-финской войны 30 ноября 1939 г., спустя три месяца после начала Второй мировой войны, СССР был исключен из Лиги Наций. Соответственно, «наш друг» был немедленно освобожден от своих обязанностей Жозефом Авенолем, который в то время был Генеральным секретарем организации. Кроме того, Авеноль симпатизировал национал-социалистам, или нацистам, и был близок режиму Виши. Судя по его действиям, можно сделать вывод, что он не собирался помогать Владимиру, несмотря на «уважение» к нему.

С 1940 г. и до конца Второй мировой войны мы почти теряем следы Соколина. Внезапная отставка наркома иностранных дел Максима Литвинова в мае 1939 г. и последовавшие затем чистки в Наркомате иностранных дел, проведенные Молотовым и Сталиным, заставили его держаться в тени и жить, предположительно, в швейцарском кантоне Вале. Следует также помнить, что Владимир был не просто «русским», «большевиком», но также и «евреем». Несмотря на нейтралитет Швейцарии, в Женеве тогда было полно сторонников Гитлера.

В пятидесятом юбилейном номере «Нашей Газеты», русского издания в Женеве, мы можем прочитать следующее: «Некоторые из наших вчерашних гостей забыты сегодня, но тем не менее их стоит упомянуть. Один из них — советский дипломат Владимир Соколин, который прожил изолировано в эмиграции, потому что в 1939 г. отказался подчиниться приказу вернуться в Москву. Однажды он признался: „Я боялся“. Несмотря на его историю, на возможные разочарования, он всю жизнь оставался верным ценностям социализма».

Владимир вновь появился в Женеве и предложил свои услуги Организации Объединенных Наций в качестве независимого русско-французского переводчика. Но под руководством первого Генерального секретаря норвежца Трюгве Ли ООН уже превратилась в политизированную организацию и не стала его принимать на службу, несмотря на квалификацию и опыт. Чтобы заработать на жизнь, в 1960-х гг. Владимир преподает русский язык в школе Мигро. Вероятно, множество жителей Женевы могли в то время учиться у него. Так кем же он был? Мечтателем и идеалистом? Владимир рано начал писать и публиковать свои книги и пьесы, поставленные в Москве. Связано ли это с предполагаемым нервным срывом во время или сразу после войны? Может, это психиатры подсказали ему идею написать свою историю? Смог ли он продержаться достойно именно благодаря книгам? До настоящего момента мы не нашли никаких убедительных доказательств этого.

Тем не менее, всматриваясь в историю его жизни, мы можем только догадываться, с какими трудностями ему пришлось столкнуться. Швейцарец и русский одновременно в сердце и душе, он на долгое время стал лицом без гражданства. Это уже само по себе тяжелый крест. В интервью 1974 г. для «Швейцарского франкоязычного радио» (Radio suisse romande) он говорил о том, что никогда не жалел о своем выборе. Но мы всё равно задаемся вопросами. Почему же он все-таки покинул Женеву и выбрал такой путь? Почему не стал жить, подобно большинству потомков русских эмигрантов в Швейцарии, работать, вести достойную и относительно простую жизнь?

Мы провели неисчислимое количество часов в поисках по разным архивам. Мы также старались быть объективными и беспристрастными по отношению к воспоминаниям этого человека уникальной судьбы.

При помощи этого текста мы вернулись во времена наших дедов или даже прадедов, которые читали, путешествовали и знали всё, что происходит вокруг без помощи телевидения, Интернета, смартфонов и современных технологий. Выражаем особую искреннюю благодарность Франческо Пизано, директору Библиотеки Отделения ООН в Женеве, за поддержку, содействие и неоценимую помощь, которую он нам оказал на каждом этапе этого проекта. Мы также очень признательны Жаку Оберсону и Ли Робертсону за бесценную поддержку и непосредственную помощь, а также Бландин Блукач-Луифер и всем сотрудникам исторических архивов Лиги Наций. Мы помним любезность и поддержку персонала Библиотеки Отделения ООН в Женеве, Карлы Беллота, Пабло Боша, Адриано Гонсальвеса и Сильвы, Кристины Джордано и Себастьяна Верне. И, конечно, мы не забудем поблагодарить наши семьи и друзей, поддерживавших и ободрявших нас. Без них эта книга никогда бы не увидела свет. Огромная благодарность всем.